Les balises textuelles
Les balises textuelles de Nouvelle-France numérique (NFN)
Les balises suivantes ont été établies avec l’équipe de Nouvelle-France numérique.
Règles de balisage
Note importante
Les définitions des balises sur cette page ont été circonscrites au projet NFN. Pour connaître l’ensemble des balises disponibles et leurs définitions, veuillez vous référer au TEI P5 Guidelines : https://tei-c.org/guidelines/p5/ (en anglais).
Règles générales
- Balises dans une page : Lorsqu’il faut ajouter des balises à une page d’un document, il n’est pas nécessaire de rajouter certaines balises plusieurs fois dans une même page. C’est le cas, par exemple, de la balise « Personne » [person]. La première fois que le nom d’une personne apparaît sur la page (par ex.: Bigot), vous mettez la balise « Personne » [person]. Il n’est plus nécessaire ensuite de mettre à nouveau cette balise si le même nom apparaît ailleurs dans la page. Par contre, si le même nom apparaît à nouveau sur une autre page, il faudra le baliser au moins une fois sur cette nouvelle page. Il en est de même pour les balises « Abréviation » [abbrev], « Lieu » [place] et « Organisation » [organization].
- Il est important de sélectionner le mot complet ou l’expression en entier dans la balise. Par exemple, s’il faut mettre la balise « Personne » [person] au nom Michel Chandron, il faut commencer la balise à M et la terminer au n final sans inclure l’espace devant ou après.
Il faut faire comme ceci et non comme cela - Il ne faut pas mettre l’article d’un nom sur lequel une balise sera appliquée. Par exemple, dans le texte « en la seigneurie de la Bouteillerie », il faut commencer à baliser le lieu en commençant à « seigneurie » et non pas « la seigneurie ». Évidemment, lorsque l’article fait partie du mot à baliser (par exemple L‘islet ou La Malbaie), il faut alors l’inclure.
Les balises textuelles
Abréviation [abbrev]
(Voir la section Balises dans une page)
Il ne faut pas mettre la balise pour les abréviations communes telles que pour les mots :
- ledit, ladite, audit, ….;
- présent, présentes, ……;
- sieur, saint, sainte, ….;
- 7bre, 8bre, 9bre, 10bre;
- 3e, 3ème, 3iesme, 1er, … (les chiffres arabes suivis de e, ème, iesme et autres);
- notaire.
Pour toutes autres abréviations, il faut utiliser la balise « Abréviation » [abbrev] (par ex. « vx » pour « vaisseaux »). Ajoutez dans l’attribut @expansion la signification selon la graphie de l’époque. Veuillez vous assurer que le point qui indique qu’il s’agit d’une abréviation, comme ve. pour veuve par exemple, soit inclus dans la balise abréviation. (Voir la règle de transcription Abréviations)
Ajout [add]
Sert à indiquer tout ajout de texte en interligne ou en marge.
Date [date]
(Voir la section Balises dans une page)
Sert à baliser une date complète (c’est-à-dire jour, mois et année) en chiffres ou en lettres (ex. douze 8bre. 1725). Seules les dates complètes doivent être balisées. Il faut saisir le jour, le mois et l’année dans les attributs day, month et year de la balise. Il fait écrire les valeurs en chiffres et sans mettre de 0 devant la valeur de day ou month si c’est moins que 10. Ainsi, le mois de mars est 3 et
non pas 03.
Incertain [unclear]
Tout ce qui est incertain pour le paléographe. Le paléographe écrit les lettres vues mais met la balise « Incertain » [unclear] sur le mot. Les suggestions possibles peuvent être écrites dans l’attribut de la balise sous @alternative ou @reason.
P.S.: Il faut savoir que lorsque cette balise, tout comme la balise [gap] d’ailleurs, se trouve sur une ligne, cette ligne sera complètement ignorée lors de la création d’un modèle.
Lieu [place]
(Voir la section Balises dans une page)
Essentiellement les lieux d’endroits (toponymes) sans ajouts d’attributs. Voici des exemples courants :
- Une paroisse : il faut baliser le mot « paroisse » avec l’entité nommée (par ex.: « paroisse de Saint-André »). Il ne faut pas baliser le mot « paroisse » lorsqu’il est tout seul (par ex.: « les habitants de la paroisse »). Cependant, si le texte mentionne la fabrique de la paroisse, la fabrique est alors une organisation et non pas un lieu (par ex.: « fabrique de Saint-André » devra avoir la balise Organisation [organization]).
- Une seigneurie : il faut baliser le mot « seigneurie » avec l’entité nommée (par ex.: « seigneurie de Lauzon ») sans inclure l’article (le, la, les ou l’) qui le précède . Il ne faut pas baliser le mot « seigneurie » lorsqu’il est tout seul (par ex.: « les cens de la seigneurie »).
- Une concession : il ne faut pas la baliser. Cependant, si la concession est borné par un ruisseau nommé (par ex.: « ruisseau Dostie »), il faudra alors baliser le mot ruisseau avec l’entité nommée.
- Montréal, Québec : il n’est pas nécessaire de baliser les noms de lieux qui reviennent souvent, comme Montréal, Québec ou argent de France. Si vous le faites, ce n’est pas une erreur.
Il arrive parfois que deux éléments consécutifs demandent d’être balisés par une même balise. À ce moment, il nous est demandé de créer deux balises distinctes puisque celles-ci sont conçues pour être imbriquées. Voyons un exemple :
Nous remarquons qu’il y a une balise pour « route St pierre » et une balise pour « Seigneurie de st gabriel » puisque ce sont deux toponymes distincts.
Objet [object]
Sert à indiquer tout objet identifié par un nom propre, qu’il soit vrai, fictif, prétendu ou manquant. Elle est notamment employée pour identifier les navires. L’attribut @type permet d’indiquer la nature de l’objet en question, et notamment s’il s’agit d’un bateau, on indique : « boat ».
Organisation [organization]
(Voir la section Balises dans une page)
Voici ce que nous considérons comme des organisations :
- Anglais, Français, Nations autochtones;
- Conseil d’État du Roy;
- Conseil souverain;
- Domaine du Roy, domaine de l’Occident;
- Église catholique;
- Gouvernement de Trois-Rivières;
- Ordre de Saint-Louis;
- Prévosté de Québec;
- etc.
Notez bien que si Église catholique, Gouvernement de Trois-Rivières, Prévosté de Québec sont des organisations et doivent être indiqués par la balise Organisation, ce n’est pas le cas pour Église, Gouvernement, Prévosté, et autres mots semblables (par ex. Amirauté), lorsqu’ils sont écrits seuls. Ils sont alors uniquement des noms communs et ne doivent pas être balisés.
Personne [person]
(Voir la section Balises dans une page)
Il n’est pas nécessaire d’ajouter de détails sur la personne balisée, comme les prénoms, noms, dates de naissance ou décès.
Si vous devez rechercher un nom dans le PRDH afin de vérifier une graphie, et que vous déterminez que la personne trouvée correspond exactement à celle recherchée, il faut d’abord ajouter un attribut supplémentaire « PRDH » (qu’il faut d’abord créer) à la balise « Personne » [person]. Par la suite , on écrit uniquement le numéro situé dans le coin droit de la fiche de l’individu dans l’attribut PRDH.
Note : Si le nom de la personne mentionnée dans le texte ne se trouve pas dans PRDH, il faut le mentionner au coordonnateur, en indiquant dans la balise « Commentaires » que le nom est absent afin de l’ajouter dans une liste de la population flottante.
Ne pas baliser le titre de la personne, seulement le nom (ex. Mr le marquis < de Vaudreuil >). Par contre, pour distinguer le père du fils, il faut baliser comme suit : <Rodot père> ou <Rodot fils>.
Lors d’une énumération de prénoms d’une même famille, il est demandé de mettre la balise « Personne » [person] sur chaque prénom et d’indiquer son nom de famille dans l’attribut lastname. Optionnel : si vous avez cherché le numéro du PRDH, veuillez le mettre à chacune des personnes.
Saut [gap] et Suppléé [supplied]
Nous appliquons la balise Saut [gap] lorsque qu’un passage d’un manuscrit est déchiré, abîmé ou une tache. C’est une balise vide (équivalent d’une espace dans le texte transcrit).
Nous appliquons la balise Suppléé [supplied] lorsque des lettres ne sont pas clairement visibles sur le document mais dont on sait qu’elles ont été présentes (par ex. la suggestion de lettres non visibles à la fin d’une ligne ou en partie effacées par le temps).
Voici un exemple :
La ligne 1-6 nous permet d’appliquer la balise Suppléé [supplied] tandis que
la ligne 1-7 nous demande d’appliquer la balise Saut [gap]
Il faut placer la balise à l’endroit où la déchirure ou la tache commence, mettre une espace et reprendre la traduction là où les lettres deviennent visibles à nouveau.
Note 1: il faut se souvenir que lorsque la balise Saut [gap] (tout comme la balise [unclear] d’ailleurs) se trouve sur une ligne, cette ligne sera complètement ignorée lors de la création d’un modèle.
Note 2 : la balise Saut [gap] sert également à indiquer un saut dans la transcription comme, par exemple, un choix effectué par le chercheur d’arrêter sa transcription du manuscrit. Les Gardenotes n’emploient pas cette balise de cette façon puisque nous complétons l’ensemble des pages qui nous sont octroyées. Cependant, nous vous signalons cette possibilité.
Sic [sic]
Sert à corriger une faute inhabituelle dans la graphie. On ajoute dans l’attribut de la balise sous @correction la graphie ordinaire de l’époque et du scripteur. Par exemple, si le scripteur écrit habituellement le mot « mesme », mais qu’il l’a écrit « mesne » dans un passage, il faut mettre la balise Sic [sic] et écrire « mesme » dans l’attribut @correction et non pas « même » comme nous l’écririons de nos jours.
Autres balises
Commentaire [comment]
Sert de lien entre les transcripteurs, le réviseur ou le coordonateur de la façon suivante : « nom du transcripteur : commentaire » (ex. « André: corriger la mise en page »).
Glyphe [g]
Symbole ou glyphe. Cette balise sert essentiellement à signaler les paraphes de notaires ou autres symboles qui ne sont pas des lettres ou des chiffres.
Les croix et autres symboles utilisés comme « marque » de signature doivent être balisés, pour l’instant, avec cette balise. Ex.:
Cependant, lorsqu’il y a des signes de fin de page qui ne sont pas réellement des paraphes, nous devons les ignorer et les enlever de la mise en page tels que:
Balises rarement utilisées
Changement de main [handshift]
Signale tout changement dans la graphie (couleur d’encre, main d’écriture).
Espace [space]
Sert à indiquer une espace laissée volontairement libre par le scripteur parce qu’il voulait y ajouter un mot ultérieurement. La balise peut être intégrée à l’intérieur de la boîte de la ligne comme l’exemple suivant:
ou elle peut se mettre à la fin de la ligne « hors boîte » (ou au début de ligne « hors boîte ») comme ici :
Attention! On ne met pas la balise Espace [Space] dans la prochaine situation puisque le scripteur ne voulait pas ajouter de mot. D’ailleurs, le modèle a passé outre ces lignes :