Conflit sur une même page enregistrée par deux utilisateurs

Bien que ce soit rare, il arrive parfois que deux personnes travaillent au même moment sur la même page et enregistrent leur travail. Lorsque c’est le cas, un des utilisateurs a l’impression que son travail n’a pas été enregistré. Voyons un exemple Dans Transkribus (TK), dans la collection du notaire Becquet, document ID947881, page 17 […]

Balises et attributs

Transkribus permet d’annoter des documents en utilisant des balises (tags). Les balises les plus courantes font partie du logiciel par défaut (ex. abbrev, date, place, person, sic, etc.). Certaines balises sont vides (ex. gap, handshift, etc,) alors que d’autres contiennent des attributs (properties). Tous les attributs pertinents d’une balise ne sont pas nécessairement présents dans […]

Comment télécharger, installer et lancer Transkribus

Ce guide explique comment ouvrir un compte sur la page d’accueil de Transkribus (https://www.transkribus.org/fr) et comment télécharger, installer et exécuter l’application de bureau Transkribus Client Expert. Vous trouverez des informations sur la manière de transcrire des documents avec Transkribus dans le guide des 10 étapes et dans Comment transcrire des documents avec Transkribus – Introduction. […]

Symboles et signes

Symboles et signes & (esperluette) le symbole & pour les mots ‘et’, ‘et cetera’ On trouve l’esperluette fréquemment employée pour les termes et (&), etc. (&c.). Dans les expressions comme « etc promettant etc obligeant etc renonçant », on voit souvent l’esperluette avec un « c » ou avec un « ca ». Il faut alors transcrire « &c » ou « &ca » si […]

Mise à jour des règles de transcription et de balisage – 10-09-2024

Note Veuillez prendre note que les instructions de certaines balises, comme par exemple abréviation ou sic ou autres, mentionnent qu’il n’est pas nécessaire de faire ceci ou cela. Par exemple, il existe une liste d’abréviations qu’il n’est pas nécessaire de baliser. Nous écrivons ces instructions de cette façon car, en effet, ce n’est pas une […]

Mandat du projet « Archives du fonds RG10 »

Organisation du travail pour la production de données de vérité terrain (Ground Truth) dans les archives du fonds RG10 Contexte et mandat Le présent projet consiste à préparer des données (transcriptions) afin d’entraîner de bons modèles de reconnaissance des écritures manuscrites, adaptées aux registres de courrier du Département des Affaires indiennes, durant la période allant […]

Mandat des cahiers des intendants

Mandat général Le travail dans le cahier des Intendants diffère de celui fait dans un minutier de notaires puisque le modèle final est déjà fait et déployé sur l’ensemble des pages des cahiers. Notre mandat est de corriger les petites erreurs qui restent avant la mise sur le site de la BAnQ. Les équipes qui […]

F.A.Q.

Foire aux questions (F.A.Q.) Réponses aux interrogations les plus fréquentes des transcripteurs-trices et du grand public. Les gardenotes – Questions générales Question 1 À venir… Mise en page Met-on le « + » au début de certaines pages ? Non, il n’y a pas de plus-value à le mettre. Doit-on traiter les lettres en exposant comme des […]

Code de déontologie

Le paléographe collabore avec ses pairs du groupe « Les gardenotes ». Le paléographe reconnaît et accepte que le travail de transcription effectué dans le cadre des projets du groupe « Les gardenotes » soit utilisé, sans rémunération, sur le site de Nouvelle-France numérique afin qu’il soit accessible aux chercheurs et au grand public, en […]

Guide général

1. Le Comité de transcription participative Son mandat 1. Le Comité de transcription participative Rappelons ici que le groupe « Les Gardenotes » a été mis sur pied afin de transcrire des documents historiques, au service du projet Nouvelle France Numérique (NFN). Il est chapeauté par le Comité de transcription participative (CTP), constitué d’André Morel […]